注册香港公司机构 | 香港公司注册登记 - 致力于国际贸易规范制度,促进注册香港公司进出口贸易商业投资领域中的广泛应用
    设为首页  加入收藏
 
    进出口贸易程序  进出口贸易资料库>>外贸销售代理协议范文

产地来源证有关文

  推荐链接
香港律师法律公证
注册香港公司前言
注册香港公司常见问题
购买现成香港公司问题
注册美国公司常见问题
注册BVI公司常见问题
离岸公司使用常见问题
香港公司税务常见问题
香港公司注册资本问题
注册香港有限公司好处
香港公司注册管理说明
注册海外国际公司用途
注册香港公司
注册美国公司
注册澳门公司
注册马来西亚公司
注册日本公司
注册英国公司
注册德国公司
注册多米尼克公司
注册法国公司
注册新加坡公司
注册意大利公司
注册英属岛公司
注册BVI公司
注册开曼公司
注册萨摩亚公司
巴拿马公司注册
巴哈马公司注册
美国德拉瓦公司注册
註冊澳大利亞公司
注册新西兰公司
注册外资公司
注册深圳公司
注册上海公司
注册马绍尔公司
注册瓦努阿图公司
注册汶莱公司
注册纽埃公司
注册百慕大公司
注册塞舌尔公司
期刊书刊出版发行
注册美国公司
离岸公司贸易投资避税
注册海外国际公司用途
注册新加坡公司的优势
注册香港公司的好处
注册香港公司详细简况
购买现成香港公司
注册香港公司问与答
香港公司报税收费标准
注册美国公司说明
注册美国公司好处
美国各州公司登记
注册美国公司简况
美国公司注册费用
 美国会计师事务所
美国商标注册
美国纽约州投资环境
美国加利福尼亚投资
美国佛罗里达州投资
美国伊利诺州投资
香港有限公司章程
有限责任公司章程
股份有限公司章程
银行账户的重要性
香港汇丰银行开户
香港渣打银行开户
香港恒生银行开户
香港中国银行开户
香港银行开户推荐

销售代理协议





销售代理协议 SALES AGENCY AGREEMENT

编号:No:      日期:Date:

本协议双方为了发展贸易,在平等互利的基础上,按下列条件签定本协议。
This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

1 订约人:
Contracting Parties:
供货人:
Supplier: ( hereinafter called " Party A ")
销售代理人:
Agent:( hereinafter called " Party B ")


甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2 商品及数量或金额
Commodity and Quantity or amount
双方约定,乙方在协议有效期内,承销不少于_____的上述商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.

3 经销地区 只限在_____销售。
Territory In_____only.

4 定单的确认
关于协议所规定的上述商品的每笔交易,其数量、价格及装运条件等须经甲方确认,并签定销售确认书,对交易做具体规定。
Confirmation of orders
The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.

5 付款
订单确认后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤消的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
Payment
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.

6 佣金
在本协议期满时,乙方完成了第二款所规定的数额,甲方当按装运货物所受到的全部发票金额付给乙方_____%的佣金。
Commission
Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments effected.

7 市场情况报告
乙方每三个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其它供应商所给的类似商品的样品及其价格、销售情况和广告资料。
Reports on Market Conditions
Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.

8 宣传广告费用
在本协议有效期内,乙方在上述经销地区内所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。
Advertising & Publicity Expenses
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.

[NextPage]

9 协议有效期
本协议由双方签字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前一个月书面通知另一方,经双方协商决定。
若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。
Validity of Agreement
This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
Should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.

10 仲裁
在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.

11 其它条款
(1) 甲方不得向经销地区其它买主供应本协议所规定的商品,如有询价,当转给乙方洽办。若有买主希望从甲方直接订购,甲方可以供货,但甲方须将有关销售确认书副本寄给乙方,并按所达成交易的发票金额给乙方_____%的佣金。
(2) 若乙方在_____月内未能向甲方提供至少_____的订货,甲方不承担本协议的义务。
(3) 对双方政府间的贸易,甲方有权按其政府的授权进行有关的直接贸易,而不受本协议的约束。乙方不得干涉此种直接贸易,也无权向甲方提出任何补偿或佣金要求。
(4) 本协议受签约双方所签定的销售确认条款的制约。

11 Other Terms&Conditions
(1) Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any , will be referred to Party B. Howerver, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a copy of sales confirmaiton and give party B_____% commission(s) concluded.
(2) Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.
(3) For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.

本协议于_____年___月___日在_____签定,正本两份,甲乙双方各执一份。
This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.

甲方: Party A:              乙方:Party B:
签字: Signature:             签字:Signature:


关于我们瑞丰律师瑞丰会计瑞丰商务瑞丰贸易瑞丰论坛在线咨询联系我们



香港瑞丰会计事务所 版權所有
香港瑞丰法律事务所 法律顾问

·香港总部:上環永樂街148號南和行大廈19樓
电话(TEL):852-2543 0881 传真(FAX):2543 0882
·大陆总部:浙江省杭州市望江路69号宋都大厦7楼 电话(TEL):0571-8681 6228 传真(FAX):8607 5868
·北京公司:海淀北太平庄路18号城建大厦A座11楼 电话(TEL):010-8225 5218 传真(FAX):8225 5155
·上海公司:延安西路726号华敏翰尊国际大厦22楼B座 电话(TEL):021-6252 4952 传真(FAX):6211 5773
·大连公司:大连人民路15号国际金融大厦12楼F座 电话(TEL):0411-8250 6091 传真(FAX):8250 6094
·厦门公司:厦门市湖滨南路90号立信大厦12楼 电话(TEL):0592-3299 299 传真(FAX):3299 199
·青岛公司:青岛市南区东海西路17号海信大厦11楼 电话(TEL):0532-8090 2580 传真(FAX):8090 2590

注册香港公司机构 | 香港公司注册登记 - 致力于国际贸易进出口规范制度,促进进出口贸易商业投资领的广泛发展前景